Вход Регистрация

licence to kill перевод

Голос:
"licence to kill" примеры
ПереводМобильная
  • Лицензия на убийство
  • licence:    1) лицензия; удостоверение, патент; официальное разрешение Ex: driving licence водительские права, разрешение на вождение автомашины Ex: export licence лицензия на экспорт Ex: special licence разреш
  • kill:    1) добыча (на охоте) Ex: plentiful kill хорошая охота, богатая добыча2) _редк. отстрел зверя, дичи3) выполнение нападающего удара (теннис, волейбол)4) остановка мяча (футбол)5) _воен. поражение цели
  • on-licence:    1) патент на продажу спиртных напитков распивочно
  • be in at the kill:    1) присутствовать в момент поимки зверя 2) присутствовать в момент великого свершения, триумфа
  • absolute licence:    абсолютная [исключительная] лицензия (предусматривающая обязанность лицензиара не производить запатентованные изделия или использовать запатентованный процесс на территории действия лицензии)
  • assignable licence:    лицензия с правом передачи; лицензия с правом выдачи сублицензии
  • blanket licence:    бланкетная лицензия
  • building licence:    разрешение на строительство
  • compulsory licence:    принудительная лицензия
  • construction licence:    разрешение на строительство
  • dismissal of licence:    отказ в выдаче лицензии, разрешения
  • dog licence:    регистрационное свидетельство на собаку
  • dog-licence:    1) регистрационное свидетельство на собаку
  • driving licence:    водительские права водительские права (мн.ч.)
  • exclusive licence:    исключительная лицензия
Примеры
  • It risks conveying the message that clear legal standards have been replaced with a vaguely defined licence to kill.
    Она может дать понять, что четкие юридические стандарты заменяются расплывчато определенным правом на убийство.
  • Some may have the world believe that Almighty God Himself, the merciful, grants a licence to kill; but that is not our understanding of Islam.
    Некоторые, возможно, хотят заставить мир поверить в то, что сам Господь Всемогущий, всемилостивый, дает право на убийство, но мы понимаем ислам иначе.
  • But the only super-Power in the world, which is supposed to be an honest broker, stopped it from doing so and has given the occupying force a green light and a licence to kill children and other innocent people.
    Но единственная сверхдержава мира, которая должна была бы быть честным посредником, не позволила ему это сделать и дала оккупирующей державе зеленый свет и свое добро на убийство детей и других ни в чем не повинных людей.
  • The rhetoric of shoot-to-kill serves only to displace clear legal standards with a vaguely defined licence to kill, risking confusion among law enforcement officers, endangering innocent persons, and rationalizing mistakes, while avoiding the genuinely difficult challenges that are posed by the relevant threat.
    Риторика стрельбы на поражение служит лишь тому, чтобы заменить четкие юридические стандарты расплывчато определенным правом на убийство, что создает риск непонимания среди сотрудников правоохранительных органов, подвергает опасности мирных людей и придает видимость разумности ошибкам, одновременно избегая по-настоящему серьезных проблем, создаваемых возникшей угрозой.